Алтайский эпос «Маадай Кара» перевели на якутский язык

Алтайский эпос «Маадай Кара» перевели на якутский язык

17.03.2017

Информация об эом стала известна на совещании, которое провел на прошедшей неделе депутат Госдумы Иван Белеков с представителями Государственного Собрания-Эл Курултай, творческой и научной интеллигенции Республики Алтай. Во время встречи речь также шла о переводе якутского героического эпоса «Олонхо» на алтайский язык. 

"В ближайшее время будет выпущена книга «Маадай Хара»  - якутский перевод алтайского эпоса, куда войдут богатейшие иллюстрации Игнатия Ивановича Ортонулова. В Якутии кыргызский эпос «Манас» уже переведен на три языка.Также сегодня переводят якутский эпос «Олонхо» на алтайский язык. Он объявлен одним из шедевров устного и нематериального наследия человечества ", - отметил Иван Белеков.

По словам Ивана Итуловича, эпосом «Олонхо» в настоящее время на достойном уровне занимается переводчик Борис Кортин. Однако эта работа должна нести коллективный характер с участием законодательной, исполнительной власти, докторами филологических наук и др. Книга должна выйти в печать в Горно-Алтайской типографии, а не в ближайших городах.

В июне месяце на Алтай прибудет гендиректор ЮНЕСКО Ирина Бокова, во время встречи с которой будет обсуждаться проведение презентации трех эпосов в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. Не останется без внимания и вопрос с продвижением горлового пения  в список памятников общечеловеческой культуры.

 По информации пресс-службы депутата,участники встречи поддержали Ивана Белекова в том, что культурное сближение народов необходимо. А книги, говорящие на интернациональном языке, будут самым коротким путем к достижению этого сплочения.Таким образом, сегодня можно говорить, что эпосы "Маадай Кара" и "Олонхо" сближают народы Алтая и Якутии.


Новость размещена: *



 

Комментарии

Нет ни одного комментария, вы можете добавить первый.