Турецкий поэт Хюсейн Хайдар "извиняется перед великим русским народом за президента своей станы"

Турецкий поэт Хюсейн Хайдар "извиняется перед великим русским народом за президента своей станы"

10.03.2016

 

Многие российские СМИ в четверг, 10 марта, перепечатали сообщение ТАСС о том, что турецкий поэт Хюсейн Хайдар в своем стихотворении извинился перед россиянами за сбитый Военно-воздушными силами Турции в ноябре прошлого года российский самолет Су-24 и гибель летчика Олега Пешкова.

В действительности стихотворение "Извинение перед великим русским народом" было опубликовано еще 12 декабря 2015 года - как на сайте Aydinlik Gazete, так и в Facebook поэта.

Однако в минувшую среду на странице Хайдара на YouTube появилось его "извинение перед Россией" за президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана. В нем он читает свое стихотворение.

Как пишет Хайдар в стихотворении, "на наших глазах были порваны братские узы". Поэт извиняется "перед каждым членом великой русской нации", перед страной "великого Ленина", перед Горьким и Маяковским, перед Гагариным, перед государством, победившим фашизм. Заканчивается произведение обращением к семье погибшего летчика.

ТАСС публикует перевод на русский язык стихотворение Хайдара. 

"Извинение перед великим русским народом"

Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар

Стал свидетелем подлых и темных деяний,

Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых

Немыслимо, но преступление это

Вершились у всех на глазах, и вина моя в том,

Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,

Но к сожалению, осознал это только потом.

Я турецкий революционер Хюсейн Хайдар

У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я

Мужеством русских гор, равнин и степей

Да простит меня земля великого Ленина

На наших глазах были порваны братские узы,

Все это случилось и у меня на глазах

Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому.

Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,

Что мы не хозяева у себя в стране

Что светит так слабо отечества светоч,

И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я

В дестанах и песнях прощенья молю

У Маяковского и у Горького,

У Ивана советского, защитившего

От фашистов землю свою.

Прощенья прошу у героев страны,

У женщин, мужчин, стариков и детей,

У 23 миллионов погибших людей,

И у Гагарина, свой подвиг свершившего,

И брата советского, что руку нам подал

В нашей великой национальной войне

У Семена Аралова прощенья прошу.

И женщин российских, прошедших войну,

У всех тех, кто щедростью своей души,

Осыпал нас благами в минуту трудную

Я прощенья прошу у крестьянина русского,

У русского революционера.

В присутствии всех, кто погиб на войне,

В присутствии тысяч винтовок и ружей

Я заявляю смело:

Я турецкий поэт Хюсейн Хайдар,

Признаю я вину, повернув свою голову к свету

Я не смог от позора спасти свою страну

Великий русский народ извини меня за это

И колени склонив, я прощения прошу у мамы Олега Пешкова.

Семен Аралов, о котором идет речь в стихотворении, был полномочным представителем РСФСР в Турции с 5 января 1922 года. По личному распоряжению первого турецкого президента Мустафы Кемаля (Ататюрка) память о первых шагах в становлении и развитии отношений между Россией и Турцией увековечена в скульптурной композиции, возведенной в 1928 году на площади Таксим в Стамбуле. Бронзовая фигура Аралова занимает одно из главных мест в группе лидеров турецкого национально-освободительного движения на южной стороне монумента. Этим выражена признательность за помощь, оказанную Советской Россией в деле обретения Турцией независимости в 1923 году.

Как пишет ТАСС, Хюсейн Хайдар - известный турецкий поэт, лауреат национальных премий, печатавшийся во множестве литературных журналов страны. Он родился в 1956 году. В 1973 стал первым на конкурсе поэтов, организованным Министерством национального образования. Его первый сборник стихов под названием "Страдающий тюркюджю" в 1981 году получил премию Академического Книжного дома. В 1983 году вышел его второй сборник стихов "Черные песни". В 1987 году издательство "Джем" выпустило сборник стихов "Звездное затмение", а в 1992-м был напечатан сборник стихов "Тело из воды" издательским домом "Адам".  В турецкой "Википедии" о Хайдаре написаны три строчки.

Российский Су-24, участвовавший в военной операции в Сирии, был сбит турецким истребителем F-16 24 ноября 2015 года. Турция обвинила российский самолет в нарушении воздушного пространства страны. В Минобороны РФ заявили, что самолет летел исключительно над территорией Сирии. Экипажу самолета удалось катапультироваться, однако пилот Олег Пешков был убит боевиками с земли. Штурмана Констатина Мурахтина спасли и доставили на российскую базу Хмеймим.

В связи с инцидентом Россия ввела жесткие санкции против Турции. Анкара отказалась принести извинения за сбитый самолет и гибель летчика, сославшись на то, что действия ВВС соответствовали инструкции.

 


Новость размещена: WWW.АЛТАЙСКИЕ-ГОРЫ.РФ



 

Комментарии

Нет ни одного комментария, вы можете добавить первый.